"Кончилась эра "волчьих голов". Клич ноттингемца - всегда будь готов!" (с) Bobby
В этом году решила все-таки поучаствовать в ФБ. Как выяснилось, гиблое это дело, затягивающее. Пришла, что называется, по объявлению на инсайде сделать пару клипов, в итоге, видимо, оторвалась за все пять лет, когда ничего не делала по РоС, да еще и на тексты пробило.
Драбблы (4):
читать дальше
1.
Название: Вспомнить
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 123 слова
Пейринг/Персонажи: Хэрн ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Хэрн пытается вспомнить нужное заклинание
Примечание: спецквест (fandom Tales 2013)
читать дальшеХэрн стоял посреди пещеры и мучительно вспоминал, что надо сказать горшку, чтобы сварилось зелье: «Ведь совсем недавно говорил. Что-то такое... короткое и емкое... А!»
— Му-та-бор!
Никаких изменений.
— Сезам, откройся? — с надеждой предположил Хэрн.
Без толку.
— По щучьему веленью!
Проклятая посудина слушаться не желала. Хэрн стянул рога и вытер со лба пот.
— Тепло ли тебе девица... Кхм.
Хэрн почесал затылок и забормотал:
— Встань передо мной... Свет мой, зеркальце... Ловись, рыбка... Может, и я на что сгожусь... Ко мне... К лесу... Лети, лети, лепесток... Двое из ларца... Полтора землекопа... Каша из то... О! Горшочек, вари!
Тотчас забулькала жидкость, и пещера наполнилась знакомым запахом. «Вот и славно, — порадовался Хэрн. — А то как же, заглянет Робин, а я без зелья. Нехорошо! Не забыть бы теперь слова записать».
2.
Название: Мысль
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 289 слов
Пейринг/Персонажи: Робин Локсли ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Робин думает, как оно могло повернуться, если бы он действовал чуть по-другому
Примечание: спецквест (fandom Zorro 2013 и fandom Walt Disney 2013)
читать дальшеМысль эта осенила Робин Гуда погожим утром, после посещения Хэрна и принятия порции его зелья. Теперь Робин лежал на поляне, закинув руки за голову, смотрел в небо, где время от времени проплывали облака всех форм и размеров, и размышлял:
«Почему я, спрашивается, стал действовать под своим именем, не скрывая лица? Теперь меня каждая собака знает, причем не только в Шервудском лесу и окрестных деревнях, но и в Ноттингеме. В городе не появись — все, конечно, делают вид, что не узнают, но неподалеку сразу же собирается толпа. На каждом углу портрет висит — руки бы художникам оборвать — разыскивается, мол. В трактирах не посидишь. Давеча решил отдохнуть, мигом окружили — все хотели руку пожать и кружечку эля пропустить со знаменитым разбойником. Хорошо, Джон предъявил им веские аргументы, кулаки у него тяжелые. А ведь был бы в маске, никто бы не узнавал — гуляй себе спокойно».
Перед глазами Робина пронеслась картина: вот он в черной маске и вообще во всем черном мчится на черном коне по Ноттингему. Еще в образ очень удачно вписывался кнут. Робин от удивления даже сел: «Ладно, конь — его у Гисборна увести можно, но кнут-то зачем? Или это намек, что в ноттингемской тюрьме заключенных мучают?»
Робин успокоился и лег обратно. Картина дополнилась: вот он врывается на площадь перед замком, сдергивает капюшон — как же без него в Англии? — целится в де Рено из лука и заявляет:
— Я ужас, летящий на крыльях ночи! Я заноза в заднице шерифа! Я — Черный Гуд!
«Тьфу, — Робин аж перекрестился. — Ну и кто это слушать будет, Гисборн, что ли? И Марион ругать начнет за интерес к чужим задницам. Черное в лесу — непрактично, а маска под капюшоном не смотрится. Нет, все я правильно сделал».
Робин устроился поудобнее и закрыл глаза. Ему снилась странная медная лампа и вылетающий из нее Назир...
3.
Название: Давно ли я в шерифах
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 431 слово
Пейринг/Персонажи: шериф Роберт де Рено ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Роберт де Рено после двух-трех-пяти бутылок вина — о нелегкой шерифской доле
Примечания: спецквест (fandom USSR 2013); по мотивам миниатюры Романа Карцева "Давно ли я в футболе". POV шерифа
читать дальшеКто здесь только что говорил о шерифах? Кто сказал «шериф»? Где этот нахал, я хочу с ним поговорить. Но он меня сейчас не волнует, меня сейчас волнует, как у наших пойдут дела в Палестине. Дойдут ли вообще.
Давно ли я в шерифах? Ты посмотри, такой молодой и такой нахальный. Так вот, когда твой папа еще просился к мамочке, я уже был шерифом. Я сорок лет в Ноттингеме, у меня от королевских особ язва желудка.
Байстрюк! Давно ли я в шерифах... Да я был лучшим шерифом во всей Англии. Какие интриги плел! Меня все хотели сместить, все. Короли, епископы, Робин Гуды, Гисборн... Ни у кого не вышло!
Были же времена. Какое шерифство! Какие разбойники! Помню, брал отряд, шел по лесу, где свои, где чужие, где Ноттингем — от всех уходил! А сейчас? Это разве разбойники? Они одного купца ограбили — неделю празднуют. Раньше не за деньги грабили, за справедливость.
Вот помню, ловили мы Робин Гуда. Жара была дикая. Я был в ударе. Помню, поставил засаду в одном месте. Помню, поставил во втором. Помню, поставил в третьем. Помню, у меня случился солнечный удар, и я уже ничего не помню. Ладно, вскочил, впереди фигура, скомандовал стрелять — а это мой брат Хьюго. Хотел потом меня от церкви отлучить. Давно ли я в шерифах!
Или вот стрелковый турнир организовали... Хорошо ли я стреляю? Да я из девяти яблок девять собью с 36 футов! Дайте ему яблоко. Возьми яблоко, отойди на 36 футов. Дайте мне арбалет, дайте мне алебарду, камень, бутылку вина... Я попаду, что ты боишься? Спрашивать, давно ли я в шерифах, ты не боялся?
А какой у нас в Ноттингеме палач был! Жить не мог без работы. Разбойники давно сбежали (чтоб так налоги платили, как они бегают!), а он все рубил и рубил. Плах напастись не могли, зато в замке всегда дров хватало.
Давно ли я в шерифах... Помню, приезжали к нам рыцари из Акры — они в белом с крестом, мы с арбалетами, победил Робин Гуд.
Ох, как мы гонялись за разбойниками! Я в лес — Робин Гуд в Ноттингем, я в Ноттингем — Робин Гуд в лес. Я опять в Ноттингем — Робин Гуд к Хэрну.
Когда разбойники в очередной раз сбежали, у Гисборна не выдержали нервы. А, я забыл, ты же не знаешь Гисборна, красу и гордость Ноттингема. Когда он единственный раз улыбнулся, в замке его признали лучшим рыцарем Англии.
Ты короля Джона видел? Не видел! Хьюбера де Жискара помнишь? Не помнишь! Филиппа Марка знаешь? Не знаешь. А Ральфа Хантингтона, того, что написал книгу «Выпадая из окна», ты читал?
И еще спрашивает, давно ли я в шерифах! Все настроение испортил. Отведите его в тюрьму, чтоб я не видел!
4.
Название: Помощь
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 953 слова
Пейринг/Персонажи: Робин Гуд, Генри, шервудцы, Гай Гисборн, ОЖП, шериф Роберт де Рено ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: юмор
Краткое содержание: благородные разбойники не откажут в помощи
читать дальшеТрактирщик поставил на стол очередную кружку. Робин не возражал, пользуясь тем, что Марион гостила у отца. Отхлебнув неплохого пива, он прислушался к жалобам платившего за все Генри.
— По двору ходить страшно, так вылизано, и все равно каждый день гоняет на уборку. Кладку на восточной стене уже четыре раза меняли. Повсюду цветы, ленточки. Не гарнизон, а не знаю что! Солдаты учатся хором исполнять любовные баллады. Алановские, Робин, алановские! Короче, спасай.
— А что шериф? — невозмутимо отозвался Робин, который, хотя и проникся страданиями бывшего шпиона, влезать в ноттингемские дела не хотел.
— У него королевские ревизоры. Де Рено им, конечно, не по зубам, — в словах Генри звучала явная гордость за шерифа, — но ему не до Гисборна.
— Сам справиться не можешь?
Генри тяжело вздохнул, нервно оглянулся и шепотом признался:
— Боюсь я. Вроде, женщина как женщина, а взглянешь иногда — дрожь берет. Ведьма, не иначе. Приворожила Гисборна. Невеста, чтоб ее.
— Значит, боишься, — нахмурился Робин, — а мне…
— С де Беллемом ты совладал, — перебил Генри.
Робин продолжал хмуриться.
— Ну, будь… — Генри запнулся. — Будь не другом, а? Помоги.
Шервудцы внимательно разглядывали нарисованный на земле план. Линии, стрелочки, квадратики — с трудом, но угадывались. А вот в целом… Робин, несомненно, был лучшим стрелком в Англии, но таланта художника ему не перепало. Расстраивать вожака не хотелось, и Тук легонько подтолкнул Мача.
— Непонятно, — жалобно потянул тот.
— Что тут непонятного? — возмутился Робин. — Все же ясно.
Устное переложение идей атамана шервудцы приняли более благосклонно. Ничего сложного в плане не было — засада как засада. Только цель странная. Можно сказать, самое тонкое место в тщательно продуманном плане.
— С чего это мы должны помогать Гисборну?
— Вспомни Алана! — трагически возвестил Робин, едва сдерживая улыбку: этой претензии — и именно от Уилла — он ждал.
Первый месяц Милдред еще сдерживалась. Алан сочинил четыре любовные баллады (их разучивал ноттингемский гарнизон), а также песнь о том, как Робин Гуд помогал ему похитить невесту (шериф, к радости разбойников, ее запретил). Но потом Милдред взялась за мужа всерьез. Алан уже стал рыцарем, да с земельным наделом, не за горами — пара-тройка баллад о короле Джоне и его прихлебателях — баронский титул. Алан писал письма в Шервуд, жаловался на судьбу и умолял забрать его. Разбойники Алану очень сочувствовали, но в лесу его видеть бы желали разве что на его собственных похоронах.
— Да, — прогудел Маленький Джон, — появится в Ноттингеме такая девица, житья не будет.
— Если мы избавимся от Гисборна, — не сдавался Уилл, — то никакие девицы нам не страшны.
— Вместо него в Ноттингем могут прислать кого поумнее, — возразил Робин. — Убивать Гисборна не будем, всего лишь немного проучим.
— А получится? — засомневался Тук. — Река нынче обмельчала.
— Найдем другой способ, — не растерялся Робин.
— Найдем, — согласился Маленький Джон, поудобнее перехватывая дубину.
Назир промолчал.
Гисборн с невестой в сопровождении десятка солдат неторопливо проезжали через лес. Рыцарь мечтательно улыбался, совсем не обращая внимания на знакомые места. Солдаты, напротив, были настороже, хотя это еще ни разу не помогло. Вот и сейчас разбойников они обнаружили, только когда перед процессией в землю воткнулись несколько стрел. Солдаты — новичков среди них не было — с похвальной расторопностью побросали оружие, а затем, повинуясь взмаху руки Робина, который появился во главе разбойников, быстренько скрылись в лесу. Впрочем, далеко они не ушли: всех мучило любопытство. В этот раз все искренне были на стороне лесной братии — накануне Гисборн сокрушался, что форме ноттингемского гарнизона не хватает нежных розовых цветов.
Гай только презрительно ухмылялся, глядя, как ретируются его подчиненные. Отступать он не собирался, выпрямился в седле и крикнул Робину:
— Что тебе надо, разбойник?
— Решили тебя поздравить. С невестой познакомиться, — Робин безмятежно улыбнулся и отвесил шутливый поклон.
Невеста выехала из тени, почти поравнявшись с Гисборном. Красивая девушка, но — то ли ей было все равно, то ли действовала магия Шервудского леса — сквозь ее внешность проступало нечто жуткое, бесформенное и чешуйчатое.
— Нечисть, — зло сплюнул Маленький Джон.
— И, правда, ведьма, — удивился Робин, который не поверил страхам Генри.
Гисборн соскочил с коня, в ярости доставая меч:
— Я вас всех порву только за одно имя леди Аманды!
Услышав имя невесты, Тук стукнул себя по лбу.
— Тяни время, — прошипел он Робину, и бросился в лес, едва не затоптав залегших в кустах солдат.
До лагеря было недалеко, а там лежала заветная бутыль со святой водой из Торнтонского аббатства. Ведьме, пожалуй, маловато, а Гисборну хватит.
К тому моменту, когда Тук вернулся, Робин уже и не знал, как еще потянуть время. Он прижал Гисборна к дереву и увлеченно водил мечом по его груди. Возможно, хотел что-то изобразить, но художественные способности и кольчуга не позволяли. Маленький Джон держал наготове дубину. Уилл неразборчиво бурчал. Назир не спускал глаз с ведьмы. Мач просто радовался.
Тук подскочил к Гисборну и от души плеснул ему в лицо святой воды. Тот пошатнулся и сполз к корням дерева.
— Теперь видишь, кто она? — осведомился у бледного Гисборна Робин, кивнув в сторону ведьмы.
— Известная особа, — отдышавшись, поделился знанием Тук. — Соблазняет мужчин, и через короткое время остается вдовой. Давно ее ловят.
Гай помотал головой, поднялся и на заплетающихся ногах двинулся в заросли. Робин хотел остановить его, но... Если человеку хочется блуждать по чащобе, кто он такой, чтобы мешать? Да и с ведьмой нужно разобраться.
Уилл, достав кинжал, как раз направился к ней. Ведьма — в ней уже почти ничего не осталось от красивой девушки — оскалилась и что-то забормотала, плавно поводя перед собой руками. Разбойники замерли.
Гнетущую тишину прервал неудержимо расчихавшийся Мач. Робин, готовившийся дать условный сигнал, недовольно на него покосился, но сделал вид, будто так и задумано. Стрелки дружно шагнули вперед.
— Хэрн, — прошипела ведьма и медленно растаяла в воздухе.
— Ух ты! — распахнул глаза Мач.
— Как мы ее напугали! — порадовался Маленький Джон.
— Вот что значит помощь... — начал Тук.
— Догоним Гисборна? — перебил Уилл, помахивая кинжалом.
— Пусть идет, — махнул рукой Робин.
Назир, по обыкновению, промолчал.
Гисборн угрюмо кривил рот и поглощал вино, которое ему охотно подливал Генри. Де Рено смотрел на рыцаря и ласково улыбался. Из казарм донеслось нестройное хоровое пение. Генри поморщился: "Хотят славить Робин Гуда — пусть, но не так же громко!" Шериф улыбнулся еще ласковее.
Мини (1):
читать дальшеНазвание: Недоброе утро Гая Гисборна
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre, olya11
Размер: мини, 1185 слов
Пейринг/Персонажи: Гай Гисборн, Робин Гуд (Елена Хаецкая "Меч и радуга" или "Сага о Хелоте из Лангедока")
Категория: джен
Жанр: повседневность
Краткое содержание: Гай Гисборн ловит Робин Гуда. Робин Гуд ловит Гая Гисборна
Примечания: предканон. Ноттингам — авторское написание
читать дальшеВ предрассветных сумерках Голубая Башня казалась мрачной и величественной. Ее вершина, выкрашенная в едва угадываемый сейчас синий цвет, выглядела и вовсе таинственно. Очарование, однако, длилось недолго. Едва Ноттингам озарили первые лучи солнца, в казарме поднялись шум и кутерьма. Солдаты бегали, хватали оружие, строились. Гай Гисборн недовольно хмурился и подгонял их крепкими словами и кулаками.
О том, что гарнизон выступает на рассвете, Гай сообщил едва ли не каждому солдату лично, однако все равно к назначенному времени никто не был готов. Привычное разгильдяйство усугубилось тем, что солдаты не горели желанием отправляться в Шервуд. Гай зло сплюнул. Собственно, ему самому не больно-то хотелось тащиться на поиски разбойников. Он задрал голову и, прищурившись, оглядел небо. Там проплывали редкие облака, и никакого намека на тучи. Ненавистный обычно дождь сейчас был бы кстати — в качестве благовидного предлога отказаться от задания шерифа.
Сэр Ральф, размахивая кубком, громко и пространно рассуждал, что с разбойниками пора покончить, что необходимо немедленно очистить Шервуд от этой заразы — Локсли Гуда или как там его. «Вот сам бы шел и очищал», — недовольно думал Гисборн. Он представил проезжающего через лес шерифа: вот раздается тонкий свист, и стрела с хрустом пробивает горло так ничего и не понявшего сэра Ральфа.
Гарсеран горячо поддерживал шерифа, сетуя на громадные убытки, понесенные в лесу, и наверняка безбожно завышая сумму потерь. «Прекрасные дамы» подзуживали мужчин. Леди Ровэна, закатывая глаза, пришептывала:
— Ах, страшно представить, что со мной будет, попади я к разбойникам!
«Да кому ты нужна, корова, даже если хоть раз высунешь нос за пределы Ноттингама», — Гай глотнул вина.
Леди Марион утверждала, что несколько вооруженных до зубов храбрых рыцарей легко разгонят всю шайку (как только зашла речь про облаву, Гарсеран мигом сократил число нападавших с сотни отъявленных головорезов до горстки оборванцев), что уж говорить о целом отряде солдат. Сэр Ральф ей поддакивал.
Гай и на этот раз промолчал. Во-первых, не любил спорить попусту — шериф ясно дал понять, что завтра ему предстоит отправиться в лес. Во-вторых, он так и не научился отвечать на явную глупость. Поэтому Гай поставил кубок, поклонился дамам и ушел в казарму отдавать приказы. Ночью он так и не поспал.
Солнце уже припекало, когда отряд под предводительством Гисборна покинул Ноттингам. Ворота святого Дунстана пропустили солдат и тут же захлопнулись. Чтобы даже мышь не прошмыгнула и не предупредила Робина Гуда и его людей. Горожане, конечно, судачили о темных духах, которые якобы помогают шайке, но Гай в это не верил. Он верил в живых людей, сообщавших Гуду нужные сведения, причем, скорее всего, не бесплатно. Да чего уж там, эти бандиты давно шастают по городу, словно у себя в лесу.
Перед Ноттингамом раскинулись холмы, за которыми зеленел Шервуд. И чем ближе они подходили к деревьям, тем больше мрачнел Гисборн. В зарослях — учитывая, что Локсли хорошо соображает, — солдат могут перестрелять как оленей, никакая выучка не спасет. При должной доле везения, конечно. Или же разбойники, как всегда, отступят в Дальшинскую топь, куда ни один нормальный человек не сунется. Куда проще двинуться на них поздней осенью или ранней весной, когда в лесу толком не спрячешься, да и народу в шайке поменьше — многие разбегаются зимовать по деревням.
«Может, ну его, этот Шервуд? — угрюмо размышлял Гай. — Лучше еще раз деревни потрясти. Вон, Гнилуха — очень подозрительное место, наверняка бандитов укрывают». Но толку? Робина Гуда в деревнях боялись не меньше, чем шерифа, тем более что лесные стрелки пускали красного петуха не хуже властей. И если от солдат можно укрыться в том же Шервуде, то куда деваться от людей Локсли? Не в Ноттингам же идти.
В лесу, по которому осторожно и с оглядкой продвигался отряд, было подозрительно тихо. Или это лишь казалось уставшему Гисборну. Сказывалась бессонная ночь, и под мерный и неспешный шаг Гай едва не засыпал в седле. Он уже закончил перебирать эпитеты, коими награждал шерифа и его родню, и теперь молился, чтобы разбойники тихо убрались в Дальшинскую топь.
Взбадривал себя Гай, покрикивая на солдат. Что в Ноттингаме, что на холмах те выглядели грозно и внушительно, а в лесу растерялись, строй не держали и теперь уж точно представляли собой отличную мишень. До Гая доносились перешептывания, что зря они здесь ходят, гиблое место. «К дьяволу шерифа с его грандиозными планами, — с ожесточением подумал он. — На первой же развилке сворачиваем к ближайшей деревне».
Если не налетать сходу, а поджигать с чувством и толком, да еще дать кому-нибудь из йоменов удрать, получится отличная засада. Робин Гуд, конечно, умен, но на выручку все равно придет. А тут уже все будет зависеть от того, у кого подготовка лучше. И у солдат шансов больше, несмотря на всю отвагу Локсли.
Гай успокоился, даже повеселел. Оказалось, зря. Не прошло и нескольких секунд, как они попали под обстрел. Нескольких солдат ранили, но в основном стрелы ложилось мимо, только пугая и сея панику. Засада была устроена мастерски. В общей неразберихе конь Гисборна встал на дыбы, попятился, наступил на труп и начал заваливаться на бок.
Упал Гай удачно, хотя ногу все же слегка придавило, да и удар о землю не позволил подняться сразу. А потом было уже поздно. В ямку под кадыком уперлось холодное острие. Гай посмотрел вверх. Над ним стоял, слегка наклонив голову, Робин Гуд.
Гаю нестерпимо захотелось стереть с физиономии разбойничьего атамана самодовольную усмешку, хорошим ударом разбить губы. Потом поработать кинжалом, прочертить кровавые линии по всему лицу Локсли — от веснушки к веснушке. Еще можно воспользоваться пыточным арсеналом ноттингамской тюрьмы, из которого обычно в дело пускали только дыбу. Орудий маловато, но Гуду хватит. «Хотя когда он мне попадется, я его просто повешу», — одернул себя Гай.
Впрочем, сейчас перспектива повешения угрожала ему самому. Со стороны разбойников — их оказалось не меньше двадцати, и наверняка показались далеко не все — уже доносились такие предложения.
— Молчать! — Робин поднял голову, но не обернулся.
Лесные стрелки послушно притихли. Да, такого бы в гарнизон, и никакие разбойники Ноттингаму не страшны.
— Мы люди незлобивые. И чтим законы гостеприимства, — при этих словах раздались редкие смешки. — К сожалению, сэра Ральфа, доблестного шерифа Ноттингамского, мы все никак не дождемся. Но сэр Гай Гисборн явился собственной персоной. Так что добро пожаловать, — Робин взглянул на солнце и закончил: — На обед.
У Гая отобрали меч и кинжал и тычками погнали в лес. Новый меч достать легко, а вот кинжала было жаль — сталь отменного качества, рукоять удобная, баланс идеальный, поди отыщи такой. Задумавшись, он едва не споткнулся о распростертое тело солдата с торчащей из шеи стрелой. И вспомнил о шерифе.
— Иди вперед, — его грубо пихнули в спину.
Гай пошел. Дорогу он не запоминал. Все силы уходили на то, чтобы удержаться на ногах, — все ж таки лес не благоволил к ноттингамскому гостю. За временем он тоже не следил, поэтому не мог с уверенностью сказать, как долго они добирались до лагеря. Громко сказано — лагерь. Чтобы собраться и убраться отсюда, понадобятся считанные минуты. А можно ничего и не брать, все заново настрелять да награбить. Похоже, есть более надежное убежище, но к нему пленных точно не поведут.
Гая толкнули к костру. И что теперь? Обед? Что там рассказывал Гарсеран... Напряжение, не отпускавшее со вчерашнего вечера, неожиданно спало, и навалилась усталость. Гай уставился на костер.
В самом сердце костра притаился зеленый лес. Там, у болота, догорала одинокая хижина. Над ней вспыхивала и гасла радуга, а рядом негромко ржала ослепительно белая лошадь. Гай Гисборн уже закрыл глаза и не видел, с каким удивлением смотрел на него Робин Гуд: в гостях у разбойников еще никто не спал.
Драбблы (4):
читать дальше
1.
Название: Вспомнить
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 123 слова
Пейринг/Персонажи: Хэрн ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Хэрн пытается вспомнить нужное заклинание
Примечание: спецквест (fandom Tales 2013)
читать дальшеХэрн стоял посреди пещеры и мучительно вспоминал, что надо сказать горшку, чтобы сварилось зелье: «Ведь совсем недавно говорил. Что-то такое... короткое и емкое... А!»
— Му-та-бор!
Никаких изменений.
— Сезам, откройся? — с надеждой предположил Хэрн.
Без толку.
— По щучьему веленью!
Проклятая посудина слушаться не желала. Хэрн стянул рога и вытер со лба пот.
— Тепло ли тебе девица... Кхм.
Хэрн почесал затылок и забормотал:
— Встань передо мной... Свет мой, зеркальце... Ловись, рыбка... Может, и я на что сгожусь... Ко мне... К лесу... Лети, лети, лепесток... Двое из ларца... Полтора землекопа... Каша из то... О! Горшочек, вари!
Тотчас забулькала жидкость, и пещера наполнилась знакомым запахом. «Вот и славно, — порадовался Хэрн. — А то как же, заглянет Робин, а я без зелья. Нехорошо! Не забыть бы теперь слова записать».
2.
Название: Мысль
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 289 слов
Пейринг/Персонажи: Робин Локсли ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Робин думает, как оно могло повернуться, если бы он действовал чуть по-другому
Примечание: спецквест (fandom Zorro 2013 и fandom Walt Disney 2013)
читать дальшеМысль эта осенила Робин Гуда погожим утром, после посещения Хэрна и принятия порции его зелья. Теперь Робин лежал на поляне, закинув руки за голову, смотрел в небо, где время от времени проплывали облака всех форм и размеров, и размышлял:
«Почему я, спрашивается, стал действовать под своим именем, не скрывая лица? Теперь меня каждая собака знает, причем не только в Шервудском лесу и окрестных деревнях, но и в Ноттингеме. В городе не появись — все, конечно, делают вид, что не узнают, но неподалеку сразу же собирается толпа. На каждом углу портрет висит — руки бы художникам оборвать — разыскивается, мол. В трактирах не посидишь. Давеча решил отдохнуть, мигом окружили — все хотели руку пожать и кружечку эля пропустить со знаменитым разбойником. Хорошо, Джон предъявил им веские аргументы, кулаки у него тяжелые. А ведь был бы в маске, никто бы не узнавал — гуляй себе спокойно».
Перед глазами Робина пронеслась картина: вот он в черной маске и вообще во всем черном мчится на черном коне по Ноттингему. Еще в образ очень удачно вписывался кнут. Робин от удивления даже сел: «Ладно, конь — его у Гисборна увести можно, но кнут-то зачем? Или это намек, что в ноттингемской тюрьме заключенных мучают?»
Робин успокоился и лег обратно. Картина дополнилась: вот он врывается на площадь перед замком, сдергивает капюшон — как же без него в Англии? — целится в де Рено из лука и заявляет:
— Я ужас, летящий на крыльях ночи! Я заноза в заднице шерифа! Я — Черный Гуд!
«Тьфу, — Робин аж перекрестился. — Ну и кто это слушать будет, Гисборн, что ли? И Марион ругать начнет за интерес к чужим задницам. Черное в лесу — непрактично, а маска под капюшоном не смотрится. Нет, все я правильно сделал».
Робин устроился поудобнее и закрыл глаза. Ему снилась странная медная лампа и вылетающий из нее Назир...
3.
Название: Давно ли я в шерифах
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 431 слово
Пейринг/Персонажи: шериф Роберт де Рено ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: стеб
Краткое содержание: Роберт де Рено после двух-трех-пяти бутылок вина — о нелегкой шерифской доле
Примечания: спецквест (fandom USSR 2013); по мотивам миниатюры Романа Карцева "Давно ли я в футболе". POV шерифа
читать дальшеКто здесь только что говорил о шерифах? Кто сказал «шериф»? Где этот нахал, я хочу с ним поговорить. Но он меня сейчас не волнует, меня сейчас волнует, как у наших пойдут дела в Палестине. Дойдут ли вообще.
Давно ли я в шерифах? Ты посмотри, такой молодой и такой нахальный. Так вот, когда твой папа еще просился к мамочке, я уже был шерифом. Я сорок лет в Ноттингеме, у меня от королевских особ язва желудка.
Байстрюк! Давно ли я в шерифах... Да я был лучшим шерифом во всей Англии. Какие интриги плел! Меня все хотели сместить, все. Короли, епископы, Робин Гуды, Гисборн... Ни у кого не вышло!
Были же времена. Какое шерифство! Какие разбойники! Помню, брал отряд, шел по лесу, где свои, где чужие, где Ноттингем — от всех уходил! А сейчас? Это разве разбойники? Они одного купца ограбили — неделю празднуют. Раньше не за деньги грабили, за справедливость.
Вот помню, ловили мы Робин Гуда. Жара была дикая. Я был в ударе. Помню, поставил засаду в одном месте. Помню, поставил во втором. Помню, поставил в третьем. Помню, у меня случился солнечный удар, и я уже ничего не помню. Ладно, вскочил, впереди фигура, скомандовал стрелять — а это мой брат Хьюго. Хотел потом меня от церкви отлучить. Давно ли я в шерифах!
Или вот стрелковый турнир организовали... Хорошо ли я стреляю? Да я из девяти яблок девять собью с 36 футов! Дайте ему яблоко. Возьми яблоко, отойди на 36 футов. Дайте мне арбалет, дайте мне алебарду, камень, бутылку вина... Я попаду, что ты боишься? Спрашивать, давно ли я в шерифах, ты не боялся?
А какой у нас в Ноттингеме палач был! Жить не мог без работы. Разбойники давно сбежали (чтоб так налоги платили, как они бегают!), а он все рубил и рубил. Плах напастись не могли, зато в замке всегда дров хватало.
Давно ли я в шерифах... Помню, приезжали к нам рыцари из Акры — они в белом с крестом, мы с арбалетами, победил Робин Гуд.
Ох, как мы гонялись за разбойниками! Я в лес — Робин Гуд в Ноттингем, я в Ноттингем — Робин Гуд в лес. Я опять в Ноттингем — Робин Гуд к Хэрну.
Когда разбойники в очередной раз сбежали, у Гисборна не выдержали нервы. А, я забыл, ты же не знаешь Гисборна, красу и гордость Ноттингема. Когда он единственный раз улыбнулся, в замке его признали лучшим рыцарем Англии.
Ты короля Джона видел? Не видел! Хьюбера де Жискара помнишь? Не помнишь! Филиппа Марка знаешь? Не знаешь. А Ральфа Хантингтона, того, что написал книгу «Выпадая из окна», ты читал?
И еще спрашивает, давно ли я в шерифах! Все настроение испортил. Отведите его в тюрьму, чтоб я не видел!
4.
Название: Помощь
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre
Размер: драббл, 953 слова
Пейринг/Персонажи: Робин Гуд, Генри, шервудцы, Гай Гисборн, ОЖП, шериф Роберт де Рено ("Robin of Sherwood")
Категория: джен
Жанр: юмор
Краткое содержание: благородные разбойники не откажут в помощи
читать дальшеТрактирщик поставил на стол очередную кружку. Робин не возражал, пользуясь тем, что Марион гостила у отца. Отхлебнув неплохого пива, он прислушался к жалобам платившего за все Генри.
— По двору ходить страшно, так вылизано, и все равно каждый день гоняет на уборку. Кладку на восточной стене уже четыре раза меняли. Повсюду цветы, ленточки. Не гарнизон, а не знаю что! Солдаты учатся хором исполнять любовные баллады. Алановские, Робин, алановские! Короче, спасай.
— А что шериф? — невозмутимо отозвался Робин, который, хотя и проникся страданиями бывшего шпиона, влезать в ноттингемские дела не хотел.
— У него королевские ревизоры. Де Рено им, конечно, не по зубам, — в словах Генри звучала явная гордость за шерифа, — но ему не до Гисборна.
— Сам справиться не можешь?
Генри тяжело вздохнул, нервно оглянулся и шепотом признался:
— Боюсь я. Вроде, женщина как женщина, а взглянешь иногда — дрожь берет. Ведьма, не иначе. Приворожила Гисборна. Невеста, чтоб ее.
— Значит, боишься, — нахмурился Робин, — а мне…
— С де Беллемом ты совладал, — перебил Генри.
Робин продолжал хмуриться.
— Ну, будь… — Генри запнулся. — Будь не другом, а? Помоги.
Шервудцы внимательно разглядывали нарисованный на земле план. Линии, стрелочки, квадратики — с трудом, но угадывались. А вот в целом… Робин, несомненно, был лучшим стрелком в Англии, но таланта художника ему не перепало. Расстраивать вожака не хотелось, и Тук легонько подтолкнул Мача.
— Непонятно, — жалобно потянул тот.
— Что тут непонятного? — возмутился Робин. — Все же ясно.
Устное переложение идей атамана шервудцы приняли более благосклонно. Ничего сложного в плане не было — засада как засада. Только цель странная. Можно сказать, самое тонкое место в тщательно продуманном плане.
— С чего это мы должны помогать Гисборну?
— Вспомни Алана! — трагически возвестил Робин, едва сдерживая улыбку: этой претензии — и именно от Уилла — он ждал.
Первый месяц Милдред еще сдерживалась. Алан сочинил четыре любовные баллады (их разучивал ноттингемский гарнизон), а также песнь о том, как Робин Гуд помогал ему похитить невесту (шериф, к радости разбойников, ее запретил). Но потом Милдред взялась за мужа всерьез. Алан уже стал рыцарем, да с земельным наделом, не за горами — пара-тройка баллад о короле Джоне и его прихлебателях — баронский титул. Алан писал письма в Шервуд, жаловался на судьбу и умолял забрать его. Разбойники Алану очень сочувствовали, но в лесу его видеть бы желали разве что на его собственных похоронах.
— Да, — прогудел Маленький Джон, — появится в Ноттингеме такая девица, житья не будет.
— Если мы избавимся от Гисборна, — не сдавался Уилл, — то никакие девицы нам не страшны.
— Вместо него в Ноттингем могут прислать кого поумнее, — возразил Робин. — Убивать Гисборна не будем, всего лишь немного проучим.
— А получится? — засомневался Тук. — Река нынче обмельчала.
— Найдем другой способ, — не растерялся Робин.
— Найдем, — согласился Маленький Джон, поудобнее перехватывая дубину.
Назир промолчал.
Гисборн с невестой в сопровождении десятка солдат неторопливо проезжали через лес. Рыцарь мечтательно улыбался, совсем не обращая внимания на знакомые места. Солдаты, напротив, были настороже, хотя это еще ни разу не помогло. Вот и сейчас разбойников они обнаружили, только когда перед процессией в землю воткнулись несколько стрел. Солдаты — новичков среди них не было — с похвальной расторопностью побросали оружие, а затем, повинуясь взмаху руки Робина, который появился во главе разбойников, быстренько скрылись в лесу. Впрочем, далеко они не ушли: всех мучило любопытство. В этот раз все искренне были на стороне лесной братии — накануне Гисборн сокрушался, что форме ноттингемского гарнизона не хватает нежных розовых цветов.
Гай только презрительно ухмылялся, глядя, как ретируются его подчиненные. Отступать он не собирался, выпрямился в седле и крикнул Робину:
— Что тебе надо, разбойник?
— Решили тебя поздравить. С невестой познакомиться, — Робин безмятежно улыбнулся и отвесил шутливый поклон.
Невеста выехала из тени, почти поравнявшись с Гисборном. Красивая девушка, но — то ли ей было все равно, то ли действовала магия Шервудского леса — сквозь ее внешность проступало нечто жуткое, бесформенное и чешуйчатое.
— Нечисть, — зло сплюнул Маленький Джон.
— И, правда, ведьма, — удивился Робин, который не поверил страхам Генри.
Гисборн соскочил с коня, в ярости доставая меч:
— Я вас всех порву только за одно имя леди Аманды!
Услышав имя невесты, Тук стукнул себя по лбу.
— Тяни время, — прошипел он Робину, и бросился в лес, едва не затоптав залегших в кустах солдат.
До лагеря было недалеко, а там лежала заветная бутыль со святой водой из Торнтонского аббатства. Ведьме, пожалуй, маловато, а Гисборну хватит.
К тому моменту, когда Тук вернулся, Робин уже и не знал, как еще потянуть время. Он прижал Гисборна к дереву и увлеченно водил мечом по его груди. Возможно, хотел что-то изобразить, но художественные способности и кольчуга не позволяли. Маленький Джон держал наготове дубину. Уилл неразборчиво бурчал. Назир не спускал глаз с ведьмы. Мач просто радовался.
Тук подскочил к Гисборну и от души плеснул ему в лицо святой воды. Тот пошатнулся и сполз к корням дерева.
— Теперь видишь, кто она? — осведомился у бледного Гисборна Робин, кивнув в сторону ведьмы.
— Известная особа, — отдышавшись, поделился знанием Тук. — Соблазняет мужчин, и через короткое время остается вдовой. Давно ее ловят.
Гай помотал головой, поднялся и на заплетающихся ногах двинулся в заросли. Робин хотел остановить его, но... Если человеку хочется блуждать по чащобе, кто он такой, чтобы мешать? Да и с ведьмой нужно разобраться.
Уилл, достав кинжал, как раз направился к ней. Ведьма — в ней уже почти ничего не осталось от красивой девушки — оскалилась и что-то забормотала, плавно поводя перед собой руками. Разбойники замерли.
Гнетущую тишину прервал неудержимо расчихавшийся Мач. Робин, готовившийся дать условный сигнал, недовольно на него покосился, но сделал вид, будто так и задумано. Стрелки дружно шагнули вперед.
— Хэрн, — прошипела ведьма и медленно растаяла в воздухе.
— Ух ты! — распахнул глаза Мач.
— Как мы ее напугали! — порадовался Маленький Джон.
— Вот что значит помощь... — начал Тук.
— Догоним Гисборна? — перебил Уилл, помахивая кинжалом.
— Пусть идет, — махнул рукой Робин.
Назир, по обыкновению, промолчал.
Гисборн угрюмо кривил рот и поглощал вино, которое ему охотно подливал Генри. Де Рено смотрел на рыцаря и ласково улыбался. Из казарм донеслось нестройное хоровое пение. Генри поморщился: "Хотят славить Робин Гуда — пусть, но не так же громко!" Шериф улыбнулся еще ласковее.
Мини (1):
читать дальшеНазвание: Недоброе утро Гая Гисборна
Автор: revlisdwin
Бета: Shiae Hagall Serpent, Oscuro Libre, olya11
Размер: мини, 1185 слов
Пейринг/Персонажи: Гай Гисборн, Робин Гуд (Елена Хаецкая "Меч и радуга" или "Сага о Хелоте из Лангедока")
Категория: джен
Жанр: повседневность
Краткое содержание: Гай Гисборн ловит Робин Гуда. Робин Гуд ловит Гая Гисборна
Примечания: предканон. Ноттингам — авторское написание
читать дальшеВ предрассветных сумерках Голубая Башня казалась мрачной и величественной. Ее вершина, выкрашенная в едва угадываемый сейчас синий цвет, выглядела и вовсе таинственно. Очарование, однако, длилось недолго. Едва Ноттингам озарили первые лучи солнца, в казарме поднялись шум и кутерьма. Солдаты бегали, хватали оружие, строились. Гай Гисборн недовольно хмурился и подгонял их крепкими словами и кулаками.
О том, что гарнизон выступает на рассвете, Гай сообщил едва ли не каждому солдату лично, однако все равно к назначенному времени никто не был готов. Привычное разгильдяйство усугубилось тем, что солдаты не горели желанием отправляться в Шервуд. Гай зло сплюнул. Собственно, ему самому не больно-то хотелось тащиться на поиски разбойников. Он задрал голову и, прищурившись, оглядел небо. Там проплывали редкие облака, и никакого намека на тучи. Ненавистный обычно дождь сейчас был бы кстати — в качестве благовидного предлога отказаться от задания шерифа.
Сэр Ральф, размахивая кубком, громко и пространно рассуждал, что с разбойниками пора покончить, что необходимо немедленно очистить Шервуд от этой заразы — Локсли Гуда или как там его. «Вот сам бы шел и очищал», — недовольно думал Гисборн. Он представил проезжающего через лес шерифа: вот раздается тонкий свист, и стрела с хрустом пробивает горло так ничего и не понявшего сэра Ральфа.
Гарсеран горячо поддерживал шерифа, сетуя на громадные убытки, понесенные в лесу, и наверняка безбожно завышая сумму потерь. «Прекрасные дамы» подзуживали мужчин. Леди Ровэна, закатывая глаза, пришептывала:
— Ах, страшно представить, что со мной будет, попади я к разбойникам!
«Да кому ты нужна, корова, даже если хоть раз высунешь нос за пределы Ноттингама», — Гай глотнул вина.
Леди Марион утверждала, что несколько вооруженных до зубов храбрых рыцарей легко разгонят всю шайку (как только зашла речь про облаву, Гарсеран мигом сократил число нападавших с сотни отъявленных головорезов до горстки оборванцев), что уж говорить о целом отряде солдат. Сэр Ральф ей поддакивал.
Гай и на этот раз промолчал. Во-первых, не любил спорить попусту — шериф ясно дал понять, что завтра ему предстоит отправиться в лес. Во-вторых, он так и не научился отвечать на явную глупость. Поэтому Гай поставил кубок, поклонился дамам и ушел в казарму отдавать приказы. Ночью он так и не поспал.
Солнце уже припекало, когда отряд под предводительством Гисборна покинул Ноттингам. Ворота святого Дунстана пропустили солдат и тут же захлопнулись. Чтобы даже мышь не прошмыгнула и не предупредила Робина Гуда и его людей. Горожане, конечно, судачили о темных духах, которые якобы помогают шайке, но Гай в это не верил. Он верил в живых людей, сообщавших Гуду нужные сведения, причем, скорее всего, не бесплатно. Да чего уж там, эти бандиты давно шастают по городу, словно у себя в лесу.
Перед Ноттингамом раскинулись холмы, за которыми зеленел Шервуд. И чем ближе они подходили к деревьям, тем больше мрачнел Гисборн. В зарослях — учитывая, что Локсли хорошо соображает, — солдат могут перестрелять как оленей, никакая выучка не спасет. При должной доле везения, конечно. Или же разбойники, как всегда, отступят в Дальшинскую топь, куда ни один нормальный человек не сунется. Куда проще двинуться на них поздней осенью или ранней весной, когда в лесу толком не спрячешься, да и народу в шайке поменьше — многие разбегаются зимовать по деревням.
«Может, ну его, этот Шервуд? — угрюмо размышлял Гай. — Лучше еще раз деревни потрясти. Вон, Гнилуха — очень подозрительное место, наверняка бандитов укрывают». Но толку? Робина Гуда в деревнях боялись не меньше, чем шерифа, тем более что лесные стрелки пускали красного петуха не хуже властей. И если от солдат можно укрыться в том же Шервуде, то куда деваться от людей Локсли? Не в Ноттингам же идти.
В лесу, по которому осторожно и с оглядкой продвигался отряд, было подозрительно тихо. Или это лишь казалось уставшему Гисборну. Сказывалась бессонная ночь, и под мерный и неспешный шаг Гай едва не засыпал в седле. Он уже закончил перебирать эпитеты, коими награждал шерифа и его родню, и теперь молился, чтобы разбойники тихо убрались в Дальшинскую топь.
Взбадривал себя Гай, покрикивая на солдат. Что в Ноттингаме, что на холмах те выглядели грозно и внушительно, а в лесу растерялись, строй не держали и теперь уж точно представляли собой отличную мишень. До Гая доносились перешептывания, что зря они здесь ходят, гиблое место. «К дьяволу шерифа с его грандиозными планами, — с ожесточением подумал он. — На первой же развилке сворачиваем к ближайшей деревне».
Если не налетать сходу, а поджигать с чувством и толком, да еще дать кому-нибудь из йоменов удрать, получится отличная засада. Робин Гуд, конечно, умен, но на выручку все равно придет. А тут уже все будет зависеть от того, у кого подготовка лучше. И у солдат шансов больше, несмотря на всю отвагу Локсли.
Гай успокоился, даже повеселел. Оказалось, зря. Не прошло и нескольких секунд, как они попали под обстрел. Нескольких солдат ранили, но в основном стрелы ложилось мимо, только пугая и сея панику. Засада была устроена мастерски. В общей неразберихе конь Гисборна встал на дыбы, попятился, наступил на труп и начал заваливаться на бок.
Упал Гай удачно, хотя ногу все же слегка придавило, да и удар о землю не позволил подняться сразу. А потом было уже поздно. В ямку под кадыком уперлось холодное острие. Гай посмотрел вверх. Над ним стоял, слегка наклонив голову, Робин Гуд.
Гаю нестерпимо захотелось стереть с физиономии разбойничьего атамана самодовольную усмешку, хорошим ударом разбить губы. Потом поработать кинжалом, прочертить кровавые линии по всему лицу Локсли — от веснушки к веснушке. Еще можно воспользоваться пыточным арсеналом ноттингамской тюрьмы, из которого обычно в дело пускали только дыбу. Орудий маловато, но Гуду хватит. «Хотя когда он мне попадется, я его просто повешу», — одернул себя Гай.
Впрочем, сейчас перспектива повешения угрожала ему самому. Со стороны разбойников — их оказалось не меньше двадцати, и наверняка показались далеко не все — уже доносились такие предложения.
— Молчать! — Робин поднял голову, но не обернулся.
Лесные стрелки послушно притихли. Да, такого бы в гарнизон, и никакие разбойники Ноттингаму не страшны.
— Мы люди незлобивые. И чтим законы гостеприимства, — при этих словах раздались редкие смешки. — К сожалению, сэра Ральфа, доблестного шерифа Ноттингамского, мы все никак не дождемся. Но сэр Гай Гисборн явился собственной персоной. Так что добро пожаловать, — Робин взглянул на солнце и закончил: — На обед.
У Гая отобрали меч и кинжал и тычками погнали в лес. Новый меч достать легко, а вот кинжала было жаль — сталь отменного качества, рукоять удобная, баланс идеальный, поди отыщи такой. Задумавшись, он едва не споткнулся о распростертое тело солдата с торчащей из шеи стрелой. И вспомнил о шерифе.
— Иди вперед, — его грубо пихнули в спину.
Гай пошел. Дорогу он не запоминал. Все силы уходили на то, чтобы удержаться на ногах, — все ж таки лес не благоволил к ноттингамскому гостю. За временем он тоже не следил, поэтому не мог с уверенностью сказать, как долго они добирались до лагеря. Громко сказано — лагерь. Чтобы собраться и убраться отсюда, понадобятся считанные минуты. А можно ничего и не брать, все заново настрелять да награбить. Похоже, есть более надежное убежище, но к нему пленных точно не поведут.
Гая толкнули к костру. И что теперь? Обед? Что там рассказывал Гарсеран... Напряжение, не отпускавшее со вчерашнего вечера, неожиданно спало, и навалилась усталость. Гай уставился на костер.
В самом сердце костра притаился зеленый лес. Там, у болота, догорала одинокая хижина. Над ней вспыхивала и гасла радуга, а рядом негромко ржала ослепительно белая лошадь. Гай Гисборн уже закрыл глаза и не видел, с каким удивлением смотрел на него Робин Гуд: в гостях у разбойников еще никто не спал.